PREPOSITIONS OF THE VERB ‘’AMIYÁ YA’MÁ ‘AMAN’ (IN THE LIGHT OF THE QUR’ĀN AND ARABIC POETRY)
صلات الفعل "عَمِيَ يَعْمَى عَمًى" في القرآن الكريم وكلام العرب
Abstract
Prepositions in Arabic, like other languages, play a key role in changing meanings of the verbs and in narrowing or widening its range of action. For example, baraza, if it is followed by the preposition ilá, it gives meaning of retaliation for the enemy that has attached. But if it is followed by lām, it means appearance of anything without fixing place of its appearance and if it is followed by min, it gives meaning of appearance from a certain place or site. Similarly, warada and dakhala whose meanings change only because of some prepositions that are applied to it. To sum, the application of a preposition to an Arabic verb generally changes its meaning and also range of its action, and sometimes it gives such a meaning that is completely opposite to its original meaning. So being careful, while applying a preposition to a verb, is very much required from the readers or researchers of Arabic language and literature. In the following pages, different prepositions applied to the verb ‘amiyá ya’má ‘aman have been examplified in the light of the Holy Qur’ān and Arabic poetry.