PREPOSITIONS OF THE VERB ṢABARA YAṢBIRU ṢABRAN
صلات الفعل (صَبَرَ يَصْبِرُ صَبْرًا)
Abstract
Ṣabr (Patience) in Arabic means to stand firm against any problem and not to loose couradge. It never means to bow down before any calamity or problem, which the Urdu speakers understood wrong. Here we are not going to discuss this meaning but in this article we are going to discuss several prepositions that this verb (ṣabr) has or used by.In fact Arabic, like English or other foreign languages, enjoys with several prepositions (ṣilah pl. ṣilāt) that often change the meanings of the verb to which these are applied. For example, ‘alima ya’lamu ‘ilman which is used with three different prepositions (bā, fī and min). Now, ‘alima bihi means to know something very well, ‘alima fī means simply to know about something and ‘alima min means to knowledge about him but not confirm whether he has a little or much. Thus application of prepositions generally changes the meanings of the verb in Arabic. In this article prepositions applied to the verb ṣabara is studied in the light of poetry of citation periods.